La province de Namur, au coeur de votre quotidien

Néerlandais

Cours dispensés à :

Haute Ecole de la Province de Namur
Catégorie Economique
Campus Provincial
Rue Henri Blès 118-190
5000 NAMUR
Tél: 081/776791
Bac.developpement@province.namur.be

Code cours :

E_BDVD_B1_NEERL

Nombre d’heures/année : 75
Titulaire(s) :

Nathalie HENNEGHIEN

Nombre d’ ECTS : 7

CONNAISSANCES PREALABLES
Le cours de néerlandais en Bac1 Conseiller en développement durable ne redémarre pas à zéro. L'étudiant doit avoir une connaissance préalable du niveau A2, à savoir:
comprendre des expressions et un vocabulaire très fréquent relatifs à ce qui le concerne de très près (par ex. lui-même, sa famille,  les achats, l’environnement proche, le travail), et saisir l'essentiel d'annonces et de messages simples et clairs;
lire des textes courts très simples, trouver une information particulière prévisible dans des documents courants comme les publicités, les prospectus, les menus et les horaires et comprendre des lettres personnelles courtes et simples;
communiquer lors de tâches simples et habituelles ne demandant qu'un échange d'informations simple et direct sur des sujets et des activités familiers, avoir des échanges très brefs;
utiliser une série de phrases ou d'expressions pour décrire en termes simples sa famille et d'autres gens, ses conditions de vie, sa formation;
écrire des notes et messages simples et courts, écrire une lettre personnelle très simple, par exemple de remerciements..

 

OBJECTIFS
Les objectifs sont répartis comme suit en fonction des quatre compétences (compréhension à l’audition, compréhension à la lecture, expression orale et expression écrite). Au terme de trois ans, ils permettront à l’étudiant de maîtriser la langue étudiée en vue de sa certification comme bachelier Conseiller en développement durable.

COMPREHENSION A L’AUDITION
Messages à caractère général susceptibles d’être rencontrés dans la vie quotidienne du lieu de travail. Conversations quotidiennes. Communications diverses en face-à-face, d’ordre pratique. Communications téléphoniques. Messages radio ou TV, films documentaires,… avec – le cas échéant – un accent régional (accent flamand ou hollandais).

COMPREHENSION A LA LECTURE
Messages divers susceptibles d’être rencontrés dans la vie quotidienne et du lieu de travail. Courrier conventionnel, messagerie électronique (fax, e-mail, etc.). Grandes lignes de documents techniques. Informations diverses, offres d’emploi, notes de service,… Articles de presse, documents authentiques provenant des différentes structures existantes.

EXPRESSION ORALE
Pouvoir réagir à et/ou rendre compte de messages oraux reçus pour participer à une conversation, renseigner, aider, accueillir, convaincre, etc.

EXPRESSION ECRITE
Pouvoir correspondre ou fournir des informations (courrier, rapports, messagerie électronique). Pouvoir rédiger, résumer ou traduire des documents divers, susceptibles d’être rencontrés dans la vie quotidienne du lieu de travail: rapports, courriers, comptes-rendus de réunions,…                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               

CONTENU
Pour les quatre aptitudes, les activités sont basées en grande partie sur des sujets d’intérêt général (actualité, société, vie courante, culture néerlandophone, milieu professionnel).
La première année comprend une révision complète des champs sémantiques suivants: se présenter et décrire les choses/personnes; parler des actions et de la routine; argumenter l'importance de l'apprentissage des langues; participer à des conversations téléphoniques et rédiger des courriers simples; parler de ses activités professionnelles; vendre et acheter; expliquer son temps libre et ses vacances; mieux connaître la Flandre, les Pays-Bas et le monde.
La première année comprend également une brève révision des éléments grammaticaux de base et quelques exercices pratiques, mais la grammaire ne constitue pas un objectif en soi, elle reste au service d’une communication naturelle.
Objectif spécifique à la première année: pouvoir communiquer dans des situations variées; perfectionnement de l'expression orale et écrite.

 

BIBLIOGRAPHIE
 

MANUELS DE REFERENCE

  • Algemene Nederlandse Spraakkunst, Wolters-Noordhoff, Groningen/Leuven, 1984.
  • Le Robert & Van Dale, dictionnaire français-néerlandais, néerlandais-français, Robert, Paris, 1995.
  • Van Dale groot woordenboek Nederlands-Frans, Van Dale Lexicografie, Utrecht/Antwerpen, 1995.
  • Van Dale groot woordenboek Frans-Nederlands, Van Dale Lexicografie, Utrecht/Antwerpen, 1995.
  • Van Dale groot woordenboek van hedendaags Nederlands, Van Dale Lexicografie, Utrecht/Antwerpen, 1995.
  • Woordenlijst van de Nederlandse taal, SDU uitgeverij, Den Haag, 1995.
     

MANUELS POUVANT ÊTRE UTILISES EN 1e ANNEE (COMME OUVRAGE DE REFERENCE ET/OU MANUEL D’ETUDIANT)

  • BEKKERS Lyan, MENNEN Susan, Ter Zake – Zakelijk Nederlands voor anderstaligen, Intertaal, Amsterdam/Antwerpen, 2006.
  • CLAES Raymond, POOT Jaak, Efficiënte communicatie per telefoon, Pleckmans, Kapellen, 1994.
  • de KLEIJN P., NIEUWBORG E., Basiswoordenboek Nederlands, Wolters, Leuven 1983.
  • DOYEN E., VANDENBERGHE J.P., Nederlands aan de telefoon, Van In, Lier, 1987.
  • EECHAUDT Ludo, GOERGEN Pascal, Paspoort voor het dagelijks leven, Erasme, Namur, 1993.
  • EECHAUDT Ludo, GOERGEN Pascal, Zakelijk Nederlands voor Franstaligen, Pelckmans, Kapellen, 1996.
  • GHELEYNS G., LAMPE, Op kantoor, Van In, Brussel, 1991.
  • GHESQUIERE Frank, SCHMITZ Verena, Ter Sprake – Spraakkunst, Erasme, Namur, 2009.
  • GHESQUIERE Frank, SCHMITZ Verena, Ter Zake – Leerboek A, Erasme, Namur, 2006.
  • GHESQUIERE Frank, SCHMITZ Verena, Ter Zake – Leerboek B, Erasme, Namur, 2006.
  • GODIN Pierre, OSTYN Paul, VANPARYS Johan, Taalnet 1, Plantyn, Brussel, 1999.
  • JANSSENS G., VANNISSELROY H.J., Retour Amsterdam-Brussel, Nederland en Vlaanderen in thema’s, Wolters-Noordhoff, Groningen, 1990.
  • KIEHM Freddy, Terminologie van de economie, De Boeck Université, Brussel, 1990.
  • MAUQUOI L., THIELEMANS R., Uitdrukkingen en voorzetsels, De Sikkel, Malle, 1984.
  • PIERRE Jean-Claude, VANOVERVELT Frans, TV-Actief Nederlands, De Boeck, Brussel, 1997.
  • PUTTEMANS, Theodoor, Les 1000 mots indispensables du néerlandais, First Editions, Paris, 2011.
  • ROSEN Gaston, Exercices illustrés de grammaire néerlandaise, Didier Hatier, Namur, 1994.
  • ROSEN Gaston, Grammaire illustrée du néerlandais, Didier Hatier, Namur, 1988.
  • SIRJACOBS Guy, Nederlands voor managers, De Boeck Université, Brussel, 1991.
  • THEISSEN S., HILIGSMANN P., Uitdrukkingen en spreekwoorden van A tot Z, De Boeck, Brussel, 1999.
  • VANDENBERGHE Jean-Pierre, Comment le dire en néerlandais, Van In, Lier, 1997.
  • VANDENBERGHE Jean-Pierre, GONDRY Alain, DEBRULLE Albert, Nederlandse oefenbijbel, Didier Hatier, Brussel, 1998.
  • Vocabulaire néerlandais, Harrap Books, Bromley, 1991.
  • WILLEMSEN Robert, 125 tips om je beter te presenteren tijdens sollicitatiegesprekken, Auctor, Apeldoorn, 1996.
  • YANS Baudouin, NACHTERGAELE Lutgarde, Forum bij de krantenkiosk, Erasme, Namur, 1996.
  • YANS Baudoin, Springplank voor de sociaal-economische pers, Erasme, Namur, 1994.

 

METHODOLOGIE et SUPPORTS DE COURS
Méthodologie
Se baser sur la compréhension (orale ou écrite) pour arriver à l’expression (orale ou écrite).
Favoriser la communication en néerlandais entre les étudiants via exercices en duos,…
Révision succinte de la grammaire de base et exercices y afférents, lecture et analyse de textes visant la vie quotidienne, audition & analyse de dialogues centrés sur la vie quotidienne, divers exercices (vocabulaire, traductions,…), exercices d'expression orale visant la vie quotidienne (dialogues, improvisations,…).
Supports de cours
GHESQUIERE Frank, SCHMITZ Verena, Ter Zake – Leerboek B, Erasme, Namur, 2006.
GHESQUIERE Frank, SCHMITZ Verena, Ter Sprake – Spraakkunst, Erasme, Namur, 2009.
Divers textes, auditions, vidéos visant la vie quotidienne ou au travail.

 

INVESTISSEMENT SUPPLÉMENTAIRE ATTENDU DE L’ÉTUDIANT
Exercices divers à préparer à domicile (voir ci-dessus), étude du vocabulaire de base à domicile, préparation de divers dialogues pour l'examen oral.

 

EVALUATION
10% de travail journalier, 45% pour l'examen écrit, 45% pour l'examen oral.

Ce cours n’est pas un prérequis pour l’accès à l’année académique suivante.